Лаовай (кит. упр. 老外, піньїнь lǎowài) – (може бути зневажливим поняттям) іноземець, людина з іншої країни, частіше – європейської зовнішності, яка не розуміє або погано розуміє китайською та ледве орієнтується у звичаях і порядках повсякденного життя Китаю.
Ласкаві звернення
1 | 宝贝 bǎobei; bǎobèi | коштовність; скарб (прям., перен.); бебі |
---|---|---|
2 | 亲爱的 qīn'ài de | дорогий, улюблений (у зверненні) |
3 | 亲切的 qīnqiède | милий, коханий |
4 | 亲亲 qīnqīn | коханий, солодкий (звернення) |
5 | 小公主 xiǎogōngzhǔ | маленька принцеса (ласкаве звернення) |
Якщо ви не знаєте ні імені, ні титулу людини, то краще звертатися до неї “Пан” – “Сяньшен” або “Пані” – “Нюйши”. Професійні титули. Китайці дуже часто звертаються один до одного за посадовим або професійним титулом: “Директор Чжан”, “Мер Ван”, “Голова Мао”.